The Cavalier Daily
Serving the University Community Since 1890

我与回家的爱恨关系

我很爱回家。但是我发现它会让我非常紧张并且情绪化。

<p>I really love going home. But I also find it making me feel incredibly stressed out and emo.</p>

I really love going home. But I also find it making me feel incredibly stressed out and emo.

本文不表达译者的观点和立场,具体信息请参考原文:http://www.cavalierdaily.com/article/2018/11/the-love-hate-relationship-i-have-with-going-home

原作者: Justine Baird | 11/26/2018

译者:Bowen Xiang

这个感恩节假期,我没有选择度过一个放纵奢侈的假期,而是长途跋涉地回到了我热爱的家乡Connecticut. 我搭乘一个摇晃的小飞机从Charlottesville机场出发去LaGuardia然后直接开车去了美丽的Preptown,一个我熟悉并且热爱的地方。

出于很多原因,我很高兴回家。跟很多学生一样,我已经等不及吃妈妈做的菜,尤其是感恩节的食物。我为我可以扑向放在桌上的三种火鸡馅料的时候倒计时。 无论我何时回到家,都有丰富的烘培食品,无论是一年中的什么时间。我妈妈是女性版的Muffin Man。 她是Muffin Women。就像那个经典的奥普拉的表情包-你得到一袋子的饼干然后你得到一个巧克力蛋糕和一个香蕉面包。只是我和我哥哥都是这些情景中的“你”。另一个主要的原因是可以用好的洗衣机了。不是那种定价过高的旧寝室的机器或者是向我公寓里面那种状态很糟糕的机器。都不是,我现在可以使用高效率的机器了,而且免费。我从来没想过我在家洗衣服的兴奋感可以媲美当我想起在UVA度过的第一个小时。但是,我现在就是那么激动。最后,回到家最重要和最令人激动的部分是收到来自我黄色小狗bella无条件的爱。不仅因为她给了我散散步并且思考人生的理由,而且她看到我的时候还会快速地摇尾巴。我感觉像是一个Dog Whisperer。 Cesar Millan, 给我让开。如果这都不是爱,那我就不知道爱是什么了。

但也像很多学生一样,关于回到家我也有几件特别恐惧的事情。目前为止回到我那个在Connecticut小城镇最坏的一件事就是不管我去哪里都会看见荒诞数量的我认识的人。想去星巴克喝杯咖啡?没问题,Justine,只要你不介意看到那些你从八年级之后就没说过话的人。并且,当然,你不能避着他们。你们必须十分尴尬地交谈10秒钟假装你们真的很在乎彼此现在怎么样。你实在不关心Lizzy在Colgate发生了什么,尤其是你们在小学的时候因为秋千架上最好的秋千而有过激烈争执。 但是,现在就一笑而过了。等不及去那个比我们学校Aquatic Fitness Center好多了的健身房?那就等着遇到很多你曾经帮助他们照看过孩子的父母吧。并且,等着他们问你下周末能否帮他们照看孩子尽管他们知道你肯定没时间。是的,我是一个在弗吉里亚学校读书的全职学生,Mrs.Smith。我下周五晚上没空。除此之外,另一个糟糕的事情就是...改变。为什么我的家乡觉得往前看并且改变我童年最宝贵的部分是没问题的?例如,我认为Panera去年从Main Street上就这样随机搬走了是极度粗鲁的。我基本上是在那个餐馆长大的,现在它变成了又一个无聊的普拉提工作室。甚至铺路这种小事都会让我情绪化。谁说我希望修补那个特殊的洞坑?这曾是我人生中最始终如一的事情。并且,回到家的另一个问题就是家人。尽管这绝对是回到家后一件开心的事,尤其是你的家人爱你并且支持你的时候,但有的时候的确很糟糕。真的没有更好或者更动人的说法来表达了。有时候,他们无法完全接受你在学校成为了一个美丽的蝴蝶。他们宁愿你保持高中那种很逊的茧的状态。家人很喜欢在你前进的路上扔一些负面情绪当没有人尤其是你要求时。不,我在学校没长胖。是的,我知道我的这个专业可以找到工作,很多人都找到了。不,我还没遇到我未来的老公-天呐,外婆,别这么咄咄逼人了。

回家,尽管很兴奋,也有很多过度刺激。和很多学生一样,我真的很爱它。但我也发现回家会让我变得极度紧张和情绪化。所以,但我说我等不及想回家的时候,其实我的大部分是可以等的。这所有的事情都过去后,妈妈,我可不可以只把我自己的25磅重的火鸡放进微波炉?

Local Savings

Comments

Latest Video

Latest Podcast

With Election Day looming overhead, students are faced with questions about how and why this election, and their vote, matters. Ella Nelsen and Blake Boudreaux, presidents of University Democrats and College Republicans, respectively, and fourth-year College students, delve into the changes that student advocacy and political involvement are facing this election season.